Dépistage du cancer du poumon au Canada, 2023-2024

Stratégies de mobilisation des populations privées d’équité

Les méthodes pour repérer les populations ou communautés privées d’équité comprennent la cartographie géospatiale, les activités de prise de décisions partagée, la mobilisation de certaines communautés et les revues de la documentation. Les stratégies de mobilisation comprennent l’élaboration de campagnes d’information et de matériel éducatif et la communication avec le public et les FSP.

Sur cette page :


Stratégies de mobilisation communautaire employées auprès des populations ou des communautés privées d’équité

Province ou territoire Stratégies de mobilisation communautaire particulières employées par chaque territoire de compétence auprès des populations ou des communautés privées d’équité
Yn
T.N.-O.
Nt
C.-B. Des campagnes d’information et de sensibilisation ciblées ont été mises sur pied à l’intention des populations présentant un risque élevé de cancer du poumon.
Alb.
  • Plusieurs présentations données à différents groupes d’intervenants incluant des périodes de questions et de discussion.
  • Entrevues avec les intervenants clés.
  • Création de groupes consultatifs ou de groupes de travail communautaires.
  • Établissement de relations avec des champions communautaires.
  • Campagnes ciblées d’informations ou de sensibilisation (p. ex. sur les réseaux sociaux).
Sask. La mise sur pied d’un groupe de travail communautaire pour aider à la prise de décisions concernant le programme est l’initiative ayant eu le plus de retombées. D’autres stratégies comprennent l’établissement de relations, les conversations sur les analyses de la situation actuelle, la collaboration dans le cadre de la création de ressources de transfert des connaissances et la participation à des événements communautaires dans la phase préalable à la mise en œuvre. Des sondages et des examens des dossiers ont aussi été réalisés pour comprendre les expériences actuelles des patients atteints d’un cancer du poumon. Un plan de mobilisation est en cours d’exécution; des membres de l’équipe visitent les communautés les plus touchées pour leur faire part du programme et connaître leur avis sur certains éléments.
Man. Réunions, groupes de discussion et séances d’information.
Ont.
  • Une stratégie provinciale globale est utilisée par tous les centres selon une approche de sensibilisation régionale ou locale adaptée aux populations privées d’équité. La sensibilisation locale comprend des stratégies menées à la fois par des FSP et le public ou la communauté. Les stratégies communautaires locales de mobilisation des populations privées d’équité varient d’un emplacement à l’autre.
  • Des groupes de discussion et des entrevues ont eu lieu entre 2013 et 2015 pour guider la création du projet pilote sur le dépistage du cancer du poumon en Ontario chez les personnes présentant un risque élevé. Les personnes participantes fumaient beaucoup, à l’heure actuelle et par le passé, et représentaient différents âges, genres, revenus et niveaux de scolarité.
Qc
  • Campagnes d’information et de sensibilisation (p. ex. sur les réseaux sociaux)
  • Vidéos
  • Établissement de relations avec des leaders communautaires
N.-B.
  • Le RCNB prévoit de continuer d’utiliser son approche actuelle, comme pour ses programmes de dépistage du cancer du côlon, du sein et du col de l’utérus.
  • Personnes couvertes par un régime d’assurance fédéral (établissements correctionnels) : établissement de relations avec des champions communautaires et facilitation de la participation des détenus au dépistage avec des FSS (questionnaires et bilans de santé à remplir).
  • Cliniques et événements de santé communautaire des Premières Nations : établissement de relations avec des champions communautaires et communication d’information ciblée (présentations ou kiosques d’information sur invitation).
  • Population de diverses identités de genre : formation en ligne pour le personnel du programme et actualisation du matériel du programme pour mieux représenter l’inclusivité de genre.
N.-É.
  • Maintien du contact avec les groupes par courriel et information sous forme de présentations.
  • Consultations auprès de l’équipe Santé communautaire, du programme Santé mentale et dépendances, du North End Community Health Centre, des communautés des Premières Nations, des représentants des patients et des familles, de l’Immigrant Services Association of Nova Scotia et de la Health Association of African Canadians.
  • Collaboration avec des membres des Premières Nations mi’kmaq, des Néo-Écossais d’origine africaine et de nouveaux immigrants.
  • Création prévue de postes de liaison avec la communauté représentatifs des membres des Premières Nations mi’kmaq, des Néo-Écossais d’origine africaine et des nouveaux immigrants, en plus des consultations avec ces communautés.
Î.-P.-É. Pas de stratégie utilisée pour le dépistage du cancer du poumon. Des sondages, des groupes de discussion et des entretiens avec des intervenants auront lieu, comme avec les autres programmes de dépistage dans la province.
T.-N.-L. Le programme pilote n’a pas encore été lancé, mais un groupe de travail sur le recrutement et l’admissibilité a été formé pour fournir des conseils.


Stratégies pour améliorer la participation au dépistage par la compréhension et l’élimination des obstacles

Province ou territoire Stratégies employées auprès des populations ou des communautés privées d’équité pour repérer et réduire les obstacles à la participation au dépistage
Yn
T.N.-O.
Nt
C.-B. Le matériel du programme a été traduit dans plusieurs langues et transmis à des groupes à l’échelle de la communauté.
Alb. Les personnes ayant des obstacles linguistiques peuvent utiliser le service d’interprétation téléphonique de Services de santé Alberta pour obtenir du soutien. La ressource pour les patients et l’affiche du programme ont été traduites en vietnamien et en chinois simplifié.

Pour les personnes craignant le cancer en raison d’un manque de connaissances, d’idées fausses ou d’attitudes négatives quant au dépistage, l’Alberta a :

  • créé et distribué une brochure à l’intention des patients pour les informer et calmer leurs inquiétudes;
  • conçu des FAQ et des ressources pour les FSP (aussi accessibles sur le site Web);
  • présenté des séances de formation à des FSP et des professionnels paramédicaux pour mieux faire connaître le programme – les renseignements donnés peuvent être transmis aux patients;
  • fourni un numéro de téléphone sans frais et un courriel permettant aux patients et aux fournisseurs de joindre le programme pour poser des questions ou exprimer leurs préoccupations sur le programme ou le dépistage.

L’Alberta permet aux patients ayant des conflits d’horaire ou qui manquent de temps pour subir un dépistage de modifier l’horaire de leur rendez-vous. Un numéro de téléphone à appeler pour replanifier le rendez-vous est inscrit sur la lettre d’avis de rendez-vous.

Pour aider les personnes ayant une faible littératie en santé, une personne spécialisée en langage simple a revu nos ressources pour les patients et le contenu de notre site Web.

Pour pallier le manque de contenus promotionnels de la santé adaptés sur le plan culturel, Indigenous Wellness Core, des représentants de réseaux de soins primaires et des représentants des patients et des familles ont évalué les ressources sur le plan de l’adaptation à la culture.

En vertu d’une politique, tout le personnel de Services de santé Alberta doit maintenant suivre des formations sur la culture autochtone pour pallier les expériences antérieures de racisme ou de discrimination et le manque de confiance envers le système de santé.

Les deux formations, qui doivent être suivies par tous les membres du personnel, font partie du programme Required Organizational Learning (ROL) :

  • Required Organizational Learning (ROL) – Indigenous People in Alberta Introduction
  • Required Organizational Learning (ROL) – Indigenous Awareness & Sensitivity Certification Program (sept modules de cyberapprentissage ou atelier de trois heures et demie)

D’autres formations sont disponibles et sont recommandées au personnel tout comme aux FSP.

Sask. Le groupe de travail communautaire communique actuellement avec les communautés pour mieux comprendre les facteurs entravant ou facilitant la participation au dépistage; ces renseignements seront intégrés à l’élaboration du programme.
Man.
Ont. Santé Ontario a mené une analyse sur le pourcentage de personnes déclarées admissibles au programme et ayant effectué une TDMFD à l’aide de deux indices (défavorisation matérielle et concentration ethnique). Les résultats ont été publiés dans un rapport public pour guider les initiatives régionales s’attaquant à des problèmes d’équité (cancercareontario.ca).

Les centres affiliés au PODCP sont responsables du recrutement local et ont mis au point des stratégies pour mobiliser les populations privées d’équité dans leur région.

À l’échelle provinciale, Santé Ontario continue de favoriser la mobilisation des populations privées d’équité.

  • Tous les centres peuvent appliquer un modèle de dépistage en étoile, selon lequel les personnes participantes subissent leur dépistage près de chez elles dans les centres satellites, pour améliorer l’accès au dépistage.
  • Les centres affiliés au PODCP acceptent l’accès direct et faciliteront la mise en relation avec un FSP aux fins du dépistage du cancer du poumon.
  • Les ressources du programme sont en train d’être modifiées pour que leur langage soit neutre et inclusif.
Qc Le Québec a employé les stratégies suivantes :

  • Accès direct pour les patients orphelins
  • Processus d’aiguillage vers les GAP pour le suivi des découvertes fortuites
  • Ordonnance collective pour le personnel infirmier du centre de coordination visant à lancer le processus de dépistage
  • Réseaux sociaux
N.-B. Le RCNB prévoit de continuer d’utiliser son approche actuelle, comme pour ses programmes de dépistage du cancer du côlon, du sein et du col de l’utérus.

  • Les personnes n’ayant pas de FSP attitré peuvent participer au programme sans aiguillage d’un FSP.
  • Le programme dispose de services d’interprétation par téléphone pour les personnes ayant des obstacles linguistiques. Le personnel parle couramment le français et l’anglais.
  • Pour les personnes n’ayant pas de recommandation de dépistage d’un FSS, le programme de dépistage du cancer du poumon comprendra des lignes directrices de pratique clinique, et les modifications apportées aux activités et aux recommandations du programme seront régulièrement communiquées aux FSS.
  • Pour les personnes ayant de la difficulté à accéder au système de santé, la Ligne d’information sur le dépistage du cancer reçoit et prend en charge les appels des personnes qui ont des questions sur l’accès aux services de dépistage.
  • Pour aider les personnes ayant une faible littératie en santé, des instructions et une feuille d’information papier comprendront des images et un langage simplifié.
  • Les personnes immigrantes et réfugiées récemment arrivées qui ont une carte d’assurance maladie émise par le gouvernement fédéral seront invitées à participer au programme.
  • Afin d’atténuer les obstacles au dépistage pour les personnes de diverses identités de genre, le personnel du programme suit une formation en ligne et actualise le contenu du programme de dépistage. Le matériel et les lignes directrices du programme seront conçus de façon à refléter l’inclusivité de genre.
N.-É. En réponse à nos consultations communautaires, nous collaborerons avec chacun des groupes privés d’équité ciblés pour appliquer leur rétroaction dans tous les aspects du programme de dépistage du cancer du poumon (communication, sensibilisation, approches personnalisées pour les parcours d’aiguillage, orientation dans le système de santé, etc.).
Î.-P.-É.
T.-N.-L. Le programme pilote n’a pas encore été lancé, mais un groupe de travail sur le recrutement et l’admissibilité a été formé pour fournir des conseils.
Précédent : Abandon du tabagisme
Suivant : Glossaire