Dépistage du cancer du poumon au Canada, 2023-2024
Stratégies de mobilisation des populations privées d’équité
Les méthodes pour repérer les populations ou communautés privées d’équité comprennent la cartographie géospatiale, les activités de prise de décisions partagée, la mobilisation de certaines communautés et les revues de la documentation. Les stratégies de mobilisation comprennent l’élaboration de campagnes d’information et de matériel éducatif et la communication avec le public et les FSP.
Sur cette page :
Stratégies de mobilisation communautaire employées auprès des populations ou des communautés privées d’équité
Province ou territoire | Stratégies de mobilisation communautaire particulières employées par chaque territoire de compétence auprès des populations ou des communautés privées d’équité |
---|---|
Yn | – |
T.N.-O. | – |
Nt | – |
C.-B. | Des campagnes d’information et de sensibilisation ciblées ont été mises sur pied à l’intention des populations présentant un risque élevé de cancer du poumon. |
Alb. |
|
Sask. | La mise sur pied d’un groupe de travail communautaire pour aider à la prise de décisions concernant le programme est l’initiative ayant eu le plus de retombées. D’autres stratégies comprennent l’établissement de relations, les conversations sur les analyses de la situation actuelle, la collaboration dans le cadre de la création de ressources de transfert des connaissances et la participation à des événements communautaires dans la phase préalable à la mise en œuvre. Des sondages et des examens des dossiers ont aussi été réalisés pour comprendre les expériences actuelles des patients atteints d’un cancer du poumon. Un plan de mobilisation est en cours d’exécution; des membres de l’équipe visitent les communautés les plus touchées pour leur faire part du programme et connaître leur avis sur certains éléments. |
Man. | Réunions, groupes de discussion et séances d’information. |
Ont. |
|
Qc |
|
N.-B. |
|
N.-É. |
|
Î.-P.-É. | Pas de stratégie utilisée pour le dépistage du cancer du poumon. Des sondages, des groupes de discussion et des entretiens avec des intervenants auront lieu, comme avec les autres programmes de dépistage dans la province. |
T.-N.-L. | Le programme pilote n’a pas encore été lancé, mais un groupe de travail sur le recrutement et l’admissibilité a été formé pour fournir des conseils. |
Stratégies pour améliorer la participation au dépistage par la compréhension et l’élimination des obstacles
Province ou territoire | Stratégies employées auprès des populations ou des communautés privées d’équité pour repérer et réduire les obstacles à la participation au dépistage |
---|---|
Yn | |
T.N.-O. | |
Nt | |
C.-B. | Le matériel du programme a été traduit dans plusieurs langues et transmis à des groupes à l’échelle de la communauté. |
Alb. | Les personnes ayant des obstacles linguistiques peuvent utiliser le service d’interprétation téléphonique de Services de santé Alberta pour obtenir du soutien. La ressource pour les patients et l’affiche du programme ont été traduites en vietnamien et en chinois simplifié.
Pour les personnes craignant le cancer en raison d’un manque de connaissances, d’idées fausses ou d’attitudes négatives quant au dépistage, l’Alberta a :
L’Alberta permet aux patients ayant des conflits d’horaire ou qui manquent de temps pour subir un dépistage de modifier l’horaire de leur rendez-vous. Un numéro de téléphone à appeler pour replanifier le rendez-vous est inscrit sur la lettre d’avis de rendez-vous. Pour aider les personnes ayant une faible littératie en santé, une personne spécialisée en langage simple a revu nos ressources pour les patients et le contenu de notre site Web. Pour pallier le manque de contenus promotionnels de la santé adaptés sur le plan culturel, Indigenous Wellness Core, des représentants de réseaux de soins primaires et des représentants des patients et des familles ont évalué les ressources sur le plan de l’adaptation à la culture. En vertu d’une politique, tout le personnel de Services de santé Alberta doit maintenant suivre des formations sur la culture autochtone pour pallier les expériences antérieures de racisme ou de discrimination et le manque de confiance envers le système de santé. Les deux formations, qui doivent être suivies par tous les membres du personnel, font partie du programme Required Organizational Learning (ROL) :
D’autres formations sont disponibles et sont recommandées au personnel tout comme aux FSP. |
Sask. | Le groupe de travail communautaire communique actuellement avec les communautés pour mieux comprendre les facteurs entravant ou facilitant la participation au dépistage; ces renseignements seront intégrés à l’élaboration du programme. |
Man. | |
Ont. | Santé Ontario a mené une analyse sur le pourcentage de personnes déclarées admissibles au programme et ayant effectué une TDMFD à l’aide de deux indices (défavorisation matérielle et concentration ethnique). Les résultats ont été publiés dans un rapport public pour guider les initiatives régionales s’attaquant à des problèmes d’équité (cancercareontario.ca).
Les centres affiliés au PODCP sont responsables du recrutement local et ont mis au point des stratégies pour mobiliser les populations privées d’équité dans leur région. À l’échelle provinciale, Santé Ontario continue de favoriser la mobilisation des populations privées d’équité.
|
Qc | Le Québec a employé les stratégies suivantes :
|
N.-B. | Le RCNB prévoit de continuer d’utiliser son approche actuelle, comme pour ses programmes de dépistage du cancer du côlon, du sein et du col de l’utérus.
|
N.-É. | En réponse à nos consultations communautaires, nous collaborerons avec chacun des groupes privés d’équité ciblés pour appliquer leur rétroaction dans tous les aspects du programme de dépistage du cancer du poumon (communication, sensibilisation, approches personnalisées pour les parcours d’aiguillage, orientation dans le système de santé, etc.). |
Î.-P.-É. | |
T.-N.-L. | Le programme pilote n’a pas encore été lancé, mais un groupe de travail sur le recrutement et l’admissibilité a été formé pour fournir des conseils. |