Dépistage du cancer du poumon au Canada, 2023-2024

Expériences de dépistage des Premières Nations, des Inuits et/ou des Métis

Sur cette page :

Les stratégies de mobilisation comprennent la mobilisation communautaire, l’élaboration de matériel pédagogique et l’établissement continu de relations.

Stratégies de mobilisation communautaire employées auprès des Premières Nations, des Inuits et/ou des Métis

Province ou territoire Stratégies de mobilisation communautaire particulières employées par chaque territoire de compétence auprès des gouvernements, des organismes, des partenaires ou des groupes communautaires des Premières Nations, des Inuits et/ou des Métis
Yn
T.N.-O.
Nt
C.-B. Le dépistage du cancer du poumon fait partie d’une campagne de sensibilisation et de mobilisation communautaire administrée en partenariat avec la Régie de la santé des Premières Nations. Il est également présenté dans une boîte à outils sur la mobilisation communautaire et promu activement lors d’activités de sensibilisation directe de la communauté (p. ex. événements communautaires sur la santé et présentations).
Alb.
  • Plusieurs présentations données à différents groupes d’intervenants incluant des périodes de questions et de discussion.
  • Entrevues avec les intervenants clés.
  • Établissement de relations avec des champions communautaires.
Sask. La structure de gouvernance donne aux membres de la communauté l’occasion de formuler des commentaires et de participer à l’élaboration des éléments des programmes.
Man. Établissement de relations, rencontres et séances de formation.
Ont. Par l’intermédiaire des programmes régionaux de cancérologie – réunissant des responsables régionaux de la lutte contre le cancer chez les Autochtones, du personnel d’intervention-pivot autochtones et du personnel de coordination de projet –, de l’Unité des soins de cancérologie chez les peuples autochtones (USCPA) et du Programme de lutte contre le tabagisme chez les Autochtones, des communautés des Premières Nations, inuites, métisses et d’Autochtones vivant en milieu urbain sont mobilisées en vue d’orienter les programmes et les initiatives visant à améliorer la formation et la sensibilisation au dépistage du cancer du poumon. La stratégie provinciale intègre l’élaboration de ressources de recrutement, dont des brochures en anglais, en français, en ojibwé, en oji-cri, en mohawk et en inuktitut. Les brochures ont été élaborées avec l’aide de conseillers publics et de traducteurs des communautés des Premières Nations, inuites et métisses, afin de veiller à ce que la documentation soit adaptée sur le plan culturel et linguistique. Grâce aux relations mises en place et cultivées par l’USCPA, les équipes régionales continuent à travailler avec les communautés, conformément à la Stratégie pour la lutte contre le cancer chez les Premières Nations, les Inuits, les Métis et les Autochtones en milieu urbain.
Qc Campagnes de sensibilisation et d’information (p. ex. sur les réseaux sociaux), vidéos et établissement de liens avec des dirigeants communautaires.
N.-B. Le RCNB prévoit de continuer d’utiliser son approche actuelle, comme pour ses programmes de dépistage du cancer du côlon, du sein et du col de l’utérus. Une personne membre d’une communauté des Premières Nations participera au groupe consultatif communautaire ou au groupe de travail.
N.-É.
  • Participation au comité directeur et aux groupes de travail du programme de dépistage du cancer du poumon.
  • Groupes de discussion.
  • Partenariat avec des responsables de la santé et des directeurs des services de santé des Premières Nations mi’kmaq.
  • Élaboration à venir d’outils et de tactiques adaptés à la culture pour favoriser un accès sans obstacle au programme de dépistage du cancer du poumon.
Î.-P.-É.
T.-N.-L.


Stratégies pour améliorer la participation au dépistage par la compréhension et l’élimination des obstacles

Province ou territoire Stratégies employées par les territoires de compétence auprès des communautés des Premières Nations, des Inuits et/ou des Métis pour repérer et réduire les obstacles à la participation au dépistage
Yn
T.N.-O.
Nt
C.-B. En consultation avec la Régie de la santé des Premières Nations et des membres des communautés, des efforts ont été entrepris pour éliminer les barrières dans le matériel du programme, par exemple :

  • Difficulté à s’y retrouver dans le système de santé
  • Difficulté à accéder au système de santé
  • Peur du cancer due à un manque de connaissances
  • Idées fausses ou attitudes négatives à l’égard des tests
  • Faible littératie en santé
  • Manque de contenus promotionnels de la santé adaptés à la culture
  • Gêne, inconfort ou peur
  • Expériences antérieures de racisme ou de discrimination
  • Manque de confiance envers le système de santé
Alb.
  • Pour pallier le manque de contenus promotionnels de la santé adaptés sur le plan culturel, Indigenous Wellness Core, des représentants de réseaux de soins primaires et des représentants des patients et des familles ont évalué les ressources sur le plan de l’adaptation à la culture.
  • En vertu d’une politique, tout le personnel de Services de santé Alberta doit maintenant suivre des formations sur la culture autochtone (pour pallier les expériences antérieures de racisme ou de discrimination et le manque de confiance envers le système de santé).
  • Les deux formations, qui doivent être suivies par tous les membres du personnel, font partie du programme Required Organizational Learning (ROL) :
    • Required Organizational Learning (ROL) – Indigenous People in Alberta Introduction
    • Required Organizational Learning (ROL) – Indigenous Awareness & Sensitivity Certification Program (sept modules de cyberapprentissage ou participation à un atelier de trois heures et demie)
  • D’autres formations sont disponibles et sont recommandées au personnel tout comme aux FSP.
  • L’une des affiches du programme de l’Alberta comporte la photo d’une personne autochtone.
Sask. Le groupe de travail communautaire communique actuellement avec les communautés pour mieux comprendre les facteurs entravant ou facilitant la participation au dépistage; ces renseignements seront intégrés à l’élaboration du programme.
Man.
Ont. Les centres affiliés au PODCP sont responsables du recrutement local et ont mis au point des stratégies pour mobiliser les communautés des Premières Nations, inuites, métisses et d’Autochtones vivant en milieu urbain de la région, en partenariat avec l’Unité des soins de cancérologie chez les peuples autochtones (USCPA) de Santé Ontario.

  • L’USCPA continue de renseigner les équipes régionales et les partenaires communautaires au sujet du remboursement des frais de transport médical aux membres admissibles des Premières Nations et des communautés inuites, par l’intermédiaire du Programme des services de santé non assurés (SSNA) pour le dépistage du cancer du poumon.
  • Les brochures et la fiche d’information sur la participation sont disponibles en français, en ojibwé, en oji-cri, en mohawk et en inuktitut.
  • Du personnel d’intervention-pivot autochtone des programmes régionaux de cancérologie aide les patients autochtones à s’orienter dans le dépistage du cancer du poumon.
  • Des événements communautaires (salons de la santé, séances de formation communautaires, etc.) ont été tenus en personne pour recruter des personnes autochtones aux fins du dépistage du cancer du poumon.
  • L’USCPA codirige deux projets de recherche visant à comprendre les obstacles.
Qc Le Québec met en œuvre les stratégies suivantes :

  • Accès direct pour les patients orphelins
  • Processus d’aiguillage vers les GAP pour le suivi des découvertes fortuites
  • Ordonnance collective pour le personnel infirmier du centre de coordination visant à lancer le processus de dépistage
  • Réseaux sociaux
N.-B.
N.-É.
  • Après une consultation avec des responsables de la santé et des directeurs des services de santé des Premières Nations, l’âge d’admissibilité a été abaissé à 50 ans, en raison de l’hésitation exprimée envers l’utilisation d’un modèle de risques fondé sur la race, ainsi que de la prévalence du tabagisme précoce dans cette population.
  • En collaboration avec les Premières Nations mi’kmaq, du matériel adapté sur le plan culturel sera élaboré pour les personnes participantes au programme, dont du contenu narratif (récits et vidéos) en langue mi’kmaq.
Î.-P.-É.
T.-N.-L.
Précédent : Abandon du tabagisme
Suivant : Glossaire